אודות קבוצת חבר
בשנת 1958 בני הזוג עליזה ויוחנן גולדמן החליטו להקים חברה קטנה המתמחה בשירותי שפה (תמלול, תרגום ועוד) בשם "חבר המתרגמים".
השניים אמנם ידעו 7 שפות שונות כל אחד, אבל אף אחד מהם לא יכול היה לנחש שבתוך 3 שנים, החברה המשפחתית תמצב עצמה כחברת התרגום והתמלול המובילה בישראל ובהמשך, תתפתח ותהפוך להיות קבוצת חבר.
בזכות הטכנולוגיה החדישה שייבאו ארצה, המקצועיות שלהם בתחום ותשוקה אמיתית לשפות, בשנת 1961 התבקשו בני הזוג גולדמן להקליט, לתרגם ולתמלל את משפט אייכמן. זו לא רק היתה ההזדמנות הגדולה הראשונה של חבר המתרגמים (שכיום נקראת חבר תרגומים), אלא גם סגירת מעגל מרגשת עבור עליזה, ניצולת שואה בעצמה, שניהלה ותפעלה את הצוותים בעצמה.
בשנת 1970 נרשם ציון דרך נוסף בהיסטוריה שלנו, כשהחלטנו להציג בישראל שירות חדש שטרם נראה פה קודם – אספקת כח אדם. כך למעשה קמה חברת האחות – "חבר כוח אדם" (שכיום נקראת חבר הון אנושי).
אם נצטרך למתוח קו מחבר בין כל תחומי העיסוק של קבוצת חבר, הוא יהיה אהבה אמתית לאנשים ולחיבור ביניהם: כבר יותר מ-60 שנה אנחנו משתדלים להפוך את העולם למקום טוב יותר, באמצעות חיבורים איכותיים ודילוגים מעל מכשולי שפה ותרבות. כשמצרפים לאלה מקצועיות חסרת פשרות התוצאה המתקבלת היא העצמה הדדית – שלכם וגם שלנו.
בלוג HR
חידושים ואנשים: מנהלי משאבי אנוש ו/או מגייסים? כאן תמצאו את כל מה שרציתם לדעת - ולא העזתם לשאול
-
בין שמש לגשם: איך לגייס (ולהישאר) יציבים במזג אוויר תעסוקתי הפכפך
בישראל, פברואר ומרץ הם חודשים של חוסר עקביות. רגע אחד השמש יוצאת ואנחנו בטוחים שהאביב כבר כאן, ושעה לאחר מכן הסערה חוזרת. התחושה הזו של חוסר יציבות היא לא...
-
מגייסים מושלמים מחפשים מועמדים מושלמים
"אני שולחת מועמדים מעולים", היא מספרת לנו, "אבל כל פעם יש איזה 'אבל': אין ניסיון בתחום, לא מכיר את המערכת, לא עבד בדיוק בסביבה כזאת… אין מושלם. וזה תוקע...
-
האדם הבא בארגון: חמש שאלות שמנהלות HR צריכות לשאול לפני הגיוס הבא ב־2026
דצמבר הוא רגע מעניין בארגונים. לא רק בגלל סיכומי שנה, אלא כי זו התקופה שבה מתקבלות החלטות שקטות אך מכריעות: מי יהיו האנשים שיחזיקו את היומיום הארגוני ב־ 2026?...
אז איך אפשר לעזור לך היום?
לפתרונות גיוס, השמה ומיקור חוץלהגשת מועמדות מהירה למגוון המשרות שלנו


